メニュー

私がどうしても譲れなかった英会話スクールの掟

メインメニュー

コンテンツへスキップ
  • ホーム
  • オンライン英会話のレッスン内容
  • 旅行中に中国人に通訳をした話
  • 日本人が翻訳向きである理由
  • 父と映画を見ながら時々通訳
  • 通訳をして道案内をするために必要な英語力
  • 韓国で英語での通訳に失敗した
検索開始

月別: 2018年4月

翻訳家は各国の文化にも精通すべし

投稿日2018年4月18日2019年3月1日

翻訳をする時に、ネイティブ英語がわかるかだけでなくこれも大事だなと思ったのは、その国の文化です。例えば、世界一 続きを読む…

カテゴリー英語

投稿ナビゲーション

← 以前の記事

最近の投稿

  • 無料の体験レッスンから英会話を勉強。
  • 「外国人が集まるバー」で英会話上達を
  • 子供の英会話について
  • 貿易実務は、英語力を使える身近な職場
  • 国内で外国人と英会話をする機会を得る方法

最近のコメント

    アーカイブ

    • 2019年9月
    • 2018年10月
    • 2018年4月

    カテゴリー

    • パソコン管理
    • 英語

    メタ情報

    • ログイン
    • 投稿の RSS
    • コメントの RSS
    • WordPress.org
    Copyright © 2023 私がどうしても譲れなかった英会話スクールの掟. All Rights Reserved. | Catch Responsive by Catch Themes
    上にスクロール
    • ホーム
    • オンライン英会話のレッスン内容
    • 旅行中に中国人に通訳をした話
    • 日本人が翻訳向きである理由
    • 父と映画を見ながら時々通訳
    • 通訳をして道案内をするために必要な英語力
    • 韓国で英語での通訳に失敗した