驚異の二カ国語を用いた翻訳体験

私にはロシア人の彼女がいます。と言っても私はロシア語を上手に会話することができず、彼女も日本語を話せません。殆どが、英語でのやりとりです。

たまに間違うことはあるのですが、お互いの英語力は同程度のためのどうにか会話が出来ています。彼女に会いにロシアにいったときも全て英語で会話を行って、それを彼女がロシア語に翻訳してくれていました。

そんな英語でのやり取りを一年以上続けていますので、お互いの英語力は大きく向上していたのです。

ある時、彼女の家族と私の家族がテレビ電話で話をすることになりました。しかし、恐るべき事にお互いの家族はロシア語や日本語はおろか、英語すら殆どが喋れなかったのです。そこで彼女は英語とロシア語を訳して、私は日本語と英語を訳すことにしました。間に英語という共通の言語を挟むことによって、通訳と会話を行ったのです。

これは非常に頭を使い、疲れる作業でしたが、お陰でお互いの家族の新密度が増したように感じました。

もっとロシア語を勉強したいです。