通訳では専門用語は難しいです

英会話学校で英語を勉強し、通訳になりました。通訳の仕事では、やはり仕事内容によって通常使用する言葉とは違い、専門用語を使う機会も多くなるので、英語の翻訳作業よりけっこう難しい場合が多いです。電子辞書はかなり使用頻度も高く、和英・英和など幅広く変換できるような辞書を持っていると活用できます。

専門用語は直訳では意味が通らないことも多々あるため、その辺は取引先の方と交渉することが重要になります。今までの通訳で使用していた言葉やニュアンスを把握しておくことで、流れがわかりますし、通訳する際に参考にすることができるので、今までの通訳の流れを理解しておくことは重要になります。

電子辞書を使いながら直訳した後に、前後関係や全体的な意味を考えてから通訳することがポイントになります。そうしたことで、かなりハッキリとした通訳ができるようになるため、頭を柔軟にして日々勉強だと思いながら通訳することがポイントになります。そうすることで通訳がスムーズに作業ができるようになります。